Algunas personas dirían "three's a crowd" (tres es multitud), pero algunos pudieran insistir en "third time's the charm" (la tercera es la vencida). ¿De dónde salió esta fijación con el número tres?
La primera vez que esta alusión al número tres apareció impresa fue en las cartas de Elizabeth Barrett Browning dirigidas a R. H. Horne, en 1839. En una carta ella decía: "The luck of the third adventure" (La suerte de la tercera aventura) is proverbial.
La implicación que es proverbial sugiere que esto es algo que las personas han dicho por un largo tiempo. Otra aparición del número tres alineado a la suerte aparece en The Proverbs of Scotland de Alexander Hislop, de 1862: "Third time's lucky." (La tercera es de la suerte.)
Como puedes darte cuenta, es muy similar a la frase que utilizamos hoy, la cual es "Third time's the charm" (La tercera es la vencida).
¿De donde ha podido haber venido esta frase?
Algunas fuentes sugieren que está inspirado en la antigua ley inglesa en donde cualquiera que sobreviviera tres colgaduras sería puesto en libertad. Esta ley viene de la historia de John "Babbacombe" Lee, quien fue convicto por homicidio. Fue sentenciado a la horca en la prisión Exeter, pero todos los tres intentos de ahorcarlo fallaron. Luego, fue puesto en libertad.
Un origen más religiosa pero menos probable sugiere que es de la divina trinidad, en donde a todos la trinidad nos otorga suerte cuando lo intentamos por tercera vez.
Otro origen posible para esta frase puede ser la creencia popular de la perseverancia. Se ha dicho que uno no debería solo darse por vencido ante los obstáculos y debería en su lugar “intentarlo, intentarlo e intentarlo de nuevo”. Eso sugiere que intentarlo una vez o dos veces no es suficiente, pero intentarlo cuatro veces pueda ser demasiado.
¡No importa la fuente, no podemos negar que esta creencia en el poder de la tercera vez se ha posicionado como una frase popular en el idioma inglés!