El inglés pueda parecer un idioma simple para aquellos que lo hablan como lengua materna. Sin embargo, es un idioma lleno de irregularidades y excepciones a las reglas.
Abajo se muestra un pequeño poema divertido que ilustra justamente lo confusos que pueden ser los verbos en inglés. Léelo un par de veces y trata de recordar cómo se conjugan estos verbos.
A Tense Time With Verbs
By Richard LedererThe verbs in English are a fright.
How can we learn to read and write?
Today we speak, but first we spoke;
Some faucets leak, but never loke.
Today we write, but first we wrote;
We bite our tongues, but never bote.Each day I teach, for years I taught,
And preachers preach, but never praught.
This tale I tell; this tale I told;
I smell the flowers, but never smold.If knights still slay, as once they slew,
Then do we play, as once we plew?
If I still do as once I did,
Then do cows moo, as they once mid?I love to win, and games I’ve won;
I seldom sin, and never son.
I hate to lose, and games I lost;
I didn’t choose, and never chost.I love to sing, and songs I sang;
I fling a ball, but never flang.
I strike that ball, that ball I struck;
This poem I like, but never luck.I take a break, a break I took;
I bake a cake, but never book.
I eat that cake, that cake I ate;
I beat an egg, but never bate.I often swim, as I once swam;
I skim some milk, but never skam.
I fly a kite that I once flew;
I tie a knot, but never tew.I see the truth, the truth I saw;
I flee from falsehood, never flaw.
I stand for truth, as I once stood;
I land a fish, but never lood.About these verbs I sit and think.
These verbs don’t fit. They seem to wink
At me, who sat for years and thought
Of verbs that never fat or wrought.
Confuso ¿verdad? ¡No te preocupes, porque puedes leer este poema un par de veces más para ayudarte a recordar cuales verbos son irregulares!